– Бред, – буркнул колхозник Айзенкопф, смотревший на все вокруг с отвращением.

Княжна засмеялась.

– А меня это веселит. Разве вы не чувствуете, сколько здесь свежести, силы, нахальства?

– Наше задание состоит именно в том, чтобы поумерить у большевиков нахальства.

Норд уставился на красное полотнище, натянутое поперек улицы.

ДАЕШЬ НЕДЕЛЮ СОВДЕТМУЗЫКИ!Музсовет Главсоцвоса, музсекция МОНО и Софил

Это загадочное заклинание не смогла расшифровать даже Зоя.

– А что такое «Апрельские талоны на выдачу яиц действительны до 1 июня»? – показал Гальтон на большущее объявление, украшавшее фудстор.

Оказалось, что с прошлого года, после того как в стране произошла массовая коллективизация сельского хозяйства, сразу начались перебои с продовольствием. Поэтому на основные продукты питания введены талоны, которые распределяются по предприятиям.

– Постойте, чем же тогда будем питаться мы? – забеспокоился биохимик. – Нужно поскорей раздобыть образцы этих самых талонов, чтобы я мог их подделать!

– В городе полно коммерческих магазинов, где продукты можно купить по повышенной цене.

Курт сразу успокоился.

– Глядите, здесь есть бойскауты! – обрадовался Гальтон, наконец увидев хоть что-то неинопланетное.

По тротуару, колотя в барабан и трубя в горн, шел отряд ребятишек в красных нашейных галстуках.

– Это не бойскауты, это пионеры.

– Неважно, слово все равно наше, американское.

В одном месте пришлось остановиться – улицу пересекал взвод солдат в островерхих кепи. Все красноармейцы были почему-то с тазиками и березовыми вениками под мышкой.

– В баню идут, – объяснила Зоя.

Солдаты подмигивали ей, кричали:

– Девка, давай с нами! Спинку потрешь!

Она улыбалась.

Но сержант свирепо рявкнул:



17 из 44